The Feelings Behind Asking Questions: Work vs. Shopping

As someone with ADHD and ASD, I’ve noticed that asking a question can differ greatly. It depends on whom I’m speaking with. For example, when I ask my supervisor or team leader, it often feels unpredictable, like flipping a coin. In many workplaces, using the correct honorifics and maintaining a formal tone is essential. This can be particularly challenging for individuals with ADHD and ASD.

On the other hand, individuals with ADHD and ASD often show genuine enthusiasm during shopping experiences. For example, they may become deeply engaged when selecting items like electronic gadgets, furniture, or bicycles. In these moments, they tend to ask shop staff spontaneous questions about the product specifications.

I became curious about the meaning of questioning in different contexts. Let’s begin by exploring their comparison.

日本語訳はこちら

私はADHDとASDを持つ者として、質問をする経験は「話している相手」によって大きく異なることに気づきました。例えば、上司やチームリーダーに尋ねると、結果が予測できないコインの表裏のように感じることがよくあります。多くの職場では、正しい敬称を使い、形式的な口調を維持することが不可欠であり、これは特にADHDやASDのある人々にとっては大きな挑戦となります。

一方、ADHDやASDのある人々は、買い物の体験中に本物の熱意を示すことがよくあります。例えば、彼らは電子機器、家具、自転車などのアイテムを選ぶときに深く没頭することがあります。このような瞬間には、商品仕様について店舗のスタッフに自発的に質問をする傾向があります。

私は、様々な文脈における「質問をする」意味について興味が湧きました。これらの比較から探っていきましょう。

Workflow Feels Like A Complicated Component

Work often involves navigating complex situations. Employees handling multiple tasks in the office need to develop strong communication skills. They also need to build collaboration skills with their colleagues and supervisors. In cultures that emphasize diligence, like Japan, punctuality is highly valued, and employees are expected to arrive promptly. Additionally, some neurodiverse individuals view each task as a separate unit of work. This can sometimes frustrate instructors who expect them to memorize and execute work as a single, continuous workflow. For such complicated situations, asking their colleagues or supervisors sometimes obstructs their positive motivation.

日本語訳はこちら

ワークフローは複雑な部品のように感じられる

仕事では複雑な状況に対処することが頻繁に求められます。オフィスで複数の業務を扱う従業員は、強力なコミュニケーション能力を養う必要があります。また、同僚や上司との協働スキルを構築することも求められます。勤勉さを重視する日本のような文化では、時間厳守が高く評価され、従業員は時間通りに到着することが期待されます。さらに、神経多様性を持つ個人の一部は、各タスクを独立した作業単位として捉える傾向があります。これは、作業を単一の連続したワークフローとして記憶し実行することを期待する指導者を時に苛立たせることがあります。このような複雑な状況では、同僚や上司に質問することが、彼らの前向きな意欲を妨げることがあるのです。

Shopping Is Exciting, but It Can Bring Unexpected Issues

On the other hand, shopping can be a thrilling adventure. Many shoppers enjoy discovering unique items they are eager to purchase. Naturally, buyers often inquire with store staff about product details, much like adding detailed adjunctive to a sentence. This creates inspired interactions between staff and customers, similar to a game of catch. However, some employees may speak rapidly, which can be difficult for individuals with neurodiverse conditions when deciding what to buy. As a result, some shoppers may feel frustrated if they are unable to find or purchase their desired item.

日本語訳はこちら

買い物はワクワクするものだが、予期せぬ課題を引き起こすこともある

一方で、買い物はスリリングな冒険にもなり得ます。多くの買い物客は、購入したいユニークなアイテムを発見する喜びを味わうでしょう。当然ながら、買い手は商品詳細について店員に質問することが多く、それは文に詳細な形容詞を加えるようなものです。これにより、キャッチボールのような鼓舞させる店員と顧客のやり取りが生まれます。しかし、一部の従業員は早口で話すことがあり、神経多様性のある人々が何を購入するか決める際に困難を感じる場合があります。その結果、希望のアイテムを見つけられなかったり購入できなかったりすると、買い物客はイライラするかもしれません。

Echolalia: A Gateway to Sophisticated Communication

Children are natural geniuses at learning by imitating social situations. Likewise, I guess that neurodiversity also learns how to complicate tasks as the same methods. A couple of months ago, I published an article on how to effectively utilize echolalia as follows.

日本語訳はこちら

エコラリア(反響言語):洗練された交流への入り口

子供たちは社会的状況を模倣することで学ぶことに天性の才能を持っています。同様に、神経多様性を持つ人々もまた、同じ方法で物事を複雑化する方法を学ぶのだと思います。数ヶ月前、私はエコラリア(反響言語)を効果的に活用する方法について、以下のような記事を掲載しました。

In the post above, I explore an article that illustrates how echolalia can function as a form of confirmation. For instance, in an office setting, a supervisor might give instructions on tasks, such as entering data, filing both physical and digital documents, and answering phone calls. Echolalia acts as a bridge to the next step in these interactions.

Additionally, I have observed that echolalia, particularly in the context of neurodiversity, often raises concerns among parents about potential language development delays. As a result, some parents and advocates focus on encouraging language growth. However, as someone with neurodiversity, including ASD and ADHD, I believe that echolalia actually improves my ability to comprehend and communicate effectively with friends, staff, and social contacts.

日本語訳は続きへ

上記の投稿では、エコラリアが確認の手段として機能する様子を描いた記事を探求しています。例えばオフィス環境では、上司がデータ入力、物理的・デジタル文書のファイリング、電話応対といった業務指示を出すことがあります。エコラリアはこうしたやり取りにおいて次の段階への架け橋として作用します。

さらに、特に神経多様性の文脈において、エコラリアは言語発達遅延の可能性について保護者の懸念を招くことが多いと観察しています。その結果、一部の保護者や支援者は言語成長の促進に焦点を当てがちです。しかし、ASDやADHDを含む神経多様性を持つ者として、私はエコラリア(反響言語)が友人、スタッフ、社会における交流相手との効果的な理解とコミュニケーション能力を実際に高めていると信じています。

Leave a comment