His CBC Radio Story (Daily Blog)

Happy Canada Day 2025!

Shinichi has been eagerly anticipating this special day. For at least a decade, he has celebrated July 1st, which is Canada’s Independence Day, commonly known as “Canada Day.” In particular, Shinichi has grown increasingly fond of CBC (Canadian Broadcasting Corporation) Radio over the years.

日本語訳はこちら

2025年、カナダデーおめでとうございます!

慎一氏は、この特別な日を心待ちにしていました。少なくとも10年以上前から、彼は7月1日のカナダ独立記念日、通称 “カナダ・デー “を祝ってきました。特に、CBC(カナダ放送協会) のラジオは、この数年でますます好きになりました。

Meeting with CBC Radio

During Shinichi’s childhood, his parents chose not to put a television in his room. They worried that certain TV shows might distract him and reduce the time he spent studying important subjects. Instead, they allowed him to listen to the radio, which sparked his love for radio programs.

日本語訳はこちら

CBC Radioとの出会い

慎一氏の両親は、彼の幼少期、部屋にテレビを置かないことを選びました。特定のテレビ番組が彼の注意をそらし、重要な科目の勉強時間を減らすのではないかと心配したのです。代わりにラジオを聴くことを許したことが、彼のラジオ番組好きを育むきっかけとなりました。

In his teenage years, Shinichi enjoyed listening to Japanese music countdown shows. But unfortunately, his favourite Japanese singer-songwriter passed away during that time. They had a clear voice and excellent lyrics. This fact has prompted him to explore cozy music in English. In 2009, when he began taking English lessons and started his job in hotel reservations, Shinichi discovered the CBC (Canadian Broadcasting Corporation) radio podcast. He gradually made friends who spoke English, which helped him improve his language skills. Since 2011, Shinichi has regularly listened to CBC Radio as part of his daily routine. He started with music programs.

日本語訳はこちら

10代の頃、慎一氏は日本の邦楽のランキング番組を聴くのを楽しんでいました。しかし残念ながら、その時期に彼が最も愛した日本のシンガーソングライターが亡くなってしまいました。その歌手の声は澄み渡り、歌詞も素晴らしかったのです。この出来事がきっかけで、彼は英語の心地よい音楽を探求するようになったのです。2009年、英語レッスンを始めホテル予約業務に就いた頃、慎一氏はCBC(カナダ放送協会)ラジオのポッドキャストを発見しました。次第に英語を話す友人を作り、語学力の向上に役立てたのです。2011年以降、慎一氏は日常習慣として定期的にCBCラジオを聴き続けており、最初は音楽番組から始めています。

Canadian Radio vs Japanese Radio

Shinichi enjoys listening to the radio, and both Japan and Canada offer a variety of radio programs, each with its unique advantages.

Canadian radio features a natural intonation and pronunciation that creates a melodic rise and fall. This makes for a comfortable listening experience, often suitable for background music.

Japanese radio allows for interaction between radio personalities (DJs) and listeners. Some listeners can share their nicknames, which we refer to as “radio names.” The DJs then read these names and the accompanying messages, bringing joy to the listeners.

Both Canadian and Japanese radio have distinct styles and strengths. Radio can serve as a great alternative to television and the internet.

日本語訳はこちら

カナダと日本のラジオ

慎一氏はラジオを聴くのが好きで、日本にもカナダにもさまざまなラジオ番組があり、それぞれに違った良さがあります。

カナダのラジオは自然なイントネーションと発音が特徴で、メロディーのような起伏が生まれます。これは快適なリスニング体験をもたらし、しばしばBGMに適しているのです。

日本のラジオでは、パーソナリティ(DJ)とリスナーが交流できます。リスナーの中には、”ラジオネーム “と呼ばれるニックネームを教えてくれる人もいます。DJはそのニックネームとそれに添えられたメッセージを読み上げ、リスナーに喜びを与えるのです。

カナダと日本のラジオには、それぞれ異なるスタイルと強みがあります。ラジオはテレビやインターネットに代わる素晴らしい選択肢とも言えるでしょう。

Leave a comment