Improving Their Skills Through AI for Neurodivergent (Neurodiversity)

Can Echolaliast improve its knowledge base?

Some supporters of the social welfare system may wonder how some introverted autistic individuals can find their clear and insightful knowledge base. Shinichi, an echolaliat, has also been through the same circumstances. To illustrate, Naoki Higashida, who is a famous Japanese author with autism, would not be able to speak well, but he has published several books, as represented by “The Reason I Jump” (自閉症の僕が飛び跳ねる理由). Shinichi thought about such theories. “Perhaps Artificial Intelligence (AI) would be a great assistant for neurodivergent people in Japan.”

日本語訳はこちら

福祉制度の支持者の中には、一部の内向的な自閉症の個人はどのように明確で洞察に富んだ知識基盤を見つけることができるのかと疑問に思う人もいるかもしれません。エコラリアのある慎一氏も、同じような状況を経てきました。例えば、自閉症の著名な日本作家である東田直樹さんは、うまく話すことができないにもかかわらず、『自閉症の僕が飛び跳ねる理由』をはじめとする複数の本を出版しています。慎一氏はこのような理論について考えました。「おそらく人工知能(AI)は、日本の神経多様性を持つ人々にとって素晴らしいアシスタントとなるでしょう」

Common Points of WordPress and Translation by Artificial Intelligence

Web designers typically create websites for diverse clients, including companies and individuals. While portfolios demonstrate technical skills to recruiters and human resources professionals, they may not provide a comprehensive assessment of practical abilities. Artificial intelligence (AI) offers new opportunities to evaluate and showcase these competencies more effectively.

Experience with WordPress involves working with open-source software, allowing for customization of theme designs to meet individual or client requirements. Shinichi identified parallels between this process and his own reskilling initiatives. He adopted a comparable strategy in translation, while recognizing that most published works are subject to copyright restrictions.

日本語訳はこちら

ウェブデザイナーは通常、企業や個人など多様なクライアント向けにウェブサイトを制作します。ポートフォリオは採用担当者や人事担当者に対して技術的なスキルを示す一方で、実践的な能力を包括的に評価するものではありません。人工知能(AI)は、こうした能力をより効果的に評価・提示する新たな機会を提供します。


WordPressの経験にはオープンソースソフトウェアの操作が含まれ、個人やクライアントの要件に合わせてテーマデザインをカスタマイズすることが可能です。慎一氏はこのプロセスと自身のスキル再習得の取り組みとの類似点を認識しました。彼は翻訳においても同様の戦略を採用しましたが、出版された作品のほとんどが著作権制限の対象となることを理解していたのです。

Create its original idea, improve it by combining

Websites and companies share similar advantages, including the potential for growth regardless of initial complexity. Some business owners report that refining daily routines can lead to substantial projects. Freelancers, writers, and designers, including those with attention-deficit/hyperactivity disorder (ADHD), often require support from editors and engineers to advance their work. These collaborators provide incremental guidance, enabling freelancers to develop their own ideas.

Furthermore, Shinichi notes that project teams can discover different perspectives through collaboration with groups from diverse professional backgrounds. Some companies even organize social tours for employees. For example, staff from the accounting department might visit a wholesale market. These markets typically offer fresh vegetables, fish, and meat. Through this experience, Shinichi believed they could gain insights into maintaining financial literacy by understanding the wholesaling process of large quantities of groceries.

日本語訳はこちら

ウェブサイトと企業には共通の利点があり、初期の複雑さに関わらず成長の可能性を秘めています。経営者の中には、日常業務の改善が大きなプロジェクトに繋がると報告する方もおります。フリーランス、ライター、デザイナー(注意欠陥・多動性障害(ADHD)を持つ者を含む)は、作業を進めるために編集者やエンジニアの支援を必要とすることが多いです。これらの協力者は段階的な指導を提供し、フリーランスが独自のアイデアを発展させることを可能にするのです。

さらに、慎一氏はプロジェクトチームが多様な専門背景を持つグループとの協働を通じて異なる視点を見出せると指摘します。一部の企業では社員向けの社会見学ツアーを企画することもあるでしょう。例えば、経理部門のスタッフが卸売市場を訪問するとします。こうした市場では通常、新鮮な野菜、魚、肉が扱われているでしょう。慎一氏は、大量の食料品の卸売プロセスを理解することで、財務リテラシーを維持する上での知見が得られると考えました。

Leave a comment