Shinichi, the founder of Echolaliast-Labo, has been reflecting on the best solutions to address his challenges. What issues is he facing?
日本語訳はこちら
Echolaliast-Labo (反響言語研究所)を創設する慎一氏は、自らの課題を取り組むための最善の解決策を考えてきました。彼が直面している問題とは何でしょうか?
He has been officially diagnosed with epilepsy, Autism Spectrum Disorder (ASD), and Attention Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD). These triple conditions had been creating significant barriers for him. However, they have also transformed his perspective. His mental development was slow during his teenage years. His delayed language skills account for one of his several reasons.
日本語訳はこちら
彼はてんかん、自閉症スペクトラム障害(ASD)、注意欠陥多動性障害(ADHD)と正式に診断されています。これらの3つの症状は、彼にとって大きな障壁となっていました。しかし、それらは彼の視点を一変させたのです。彼の精神発達は10代の間は遅く、彼の言語能力の遅れは、いくつかの理由のひとつです。
Imagine being in the mountains. While someone shouts “Hello!” to the mountain on the opposite side, they may reflect your voice. Likewise, some autistic individuals may hear their voices a couple of minutes later.
日本語訳はこちら
山の中にいることを想像してください。誰かが反対側の山に向かって「こんにちは!」と叫んでいる間、山はあなたの声を反射するかもしれません。同じように、自閉症の人の中には、数分後に自分の声が聞こえる人もいるのです。

Some therapists would recommend practical training for autistic children. This approach may be effective for children who have underdeveloped language skills. However, Shinichi suggests that echolalia can assist in visualizing the true thoughts of autistic individuals. Between 2000 and 2010, while in his 20s, Shinichi had interacted with friends or acquaintances who had schizophrenia. According to them, they can hear some voices that are not real in real life, they said.
日本語訳はこちら
療法士さんの中には、自閉症児に実践的な訓練を勧める人もいるかもしれません。この方法は、言語能力が未発達な子どもには効果的かもしれません。しかし、慎一氏はエコラリア(反響言語)が自閉症者の真の考えを視覚化するのに役立つことを示唆しています。20代の2000年から2010年にかけて、慎一氏は統合失調症の友人や知人と交流がありました。彼らによりますと、現実には実在しない声がいくつか聞こえることがあるとの事です。
Time Lag of Sounds and Voices
Shinichi discovered a time lag between real voices and those that weren’t present. In the 20th century, such voices were often referred to as flashbacks or auditory hallucinations. Shinichi started to guess that such echolalia might be associated with some of these voices. To be honest, he learned English by repeating what he heard. Shinichi believed that this symptom, known as echolalia, was a valuable resource for developing language processing skills. For this reason, he thought echolalia could also be an effective way to learn a second language.
日本語訳はこちら
音や声の時間差
慎一氏は、実際の声とその場にいない声との間に時間差がある事に気づきました。20世紀には、このような声はしばしばフラッシュバックや幻聴と呼ばれていたのです。慎一氏は、このようなエコラリア(反響言語)がこれらの声に関連しているのでは、と推測し始めました。正直なところ、彼は聞いたことを繰り返すことで英語を学んだのです。エコラリア(反響言語)と呼ばれるこの症状は、言語処理能力を発達させるための貴重な資源だと信じていました。このような理由から、彼はエコラリア(反響言語)も第二言語を学ぶ効果的な方法ではないかと考えたのです。
Some interpreters and intermediate Japanese-English learners perhaps may use reproduction and processing techniques to learn these languages. As an entrepreneur, Shinichi began exploring the potential of echolalia to assist individuals with neurodevelopmental disorders in learning English (or Japanese).
日本語訳はこちら
通訳者や、中級の日本語/英語学習者の中には、これらの言語を習得するために、再生や処理のテクニックを使う人もいるかもしれません。慎一氏は起業家として、神経発達障害を持つ人々の英語(または日本語)学習を支援するためにエコラリア(反響言語)の可能性を探求し始めたのです。