About Echolaliast Labo

Hi there, my name is Shinichi. In March, I changed my main job title from Bilingual Writer (English and Japanese) to Echolaliast.

日本語訳はこちら

先月(2月)まで、IELTSとWordPressの勉強を兼ねて「日英ライター兼ブロガー」として活動していた伊藤慎一と申します。今月(3月)からは、このバイリンガルライターの作業を副業的なものとし、メインの肩書きを「エコラリアスト(Echolaliast)」にしました。

What is an Echolaliast?

I coined this job title, combining echolalia with the suffix “st” (meaning “standing”). In Japanese, it would be translated as “反響言語士.” The Chinese character “士” suggests a professional. Echolalia is one of the autistic behaviours. It implies someone says one phrase, and autistic individuals tend to repeat that same phrase.

日本語訳はこちら

Echolaliast(反響言語士)とは?

この肩書きは、私が考案した造語です。自閉症スペクトラム特有の症状である「エコラリア(反響言語)」と、職人を表す接尾辞「-st」を組み合わせています。日本語にすると「反響言語士」と言ったところでしょうか。

Reason 1: Spending Time Alone Fosters a Unique Mindset

I have three reasons for pursuing this job title. First, my linguistic skills have been uniquely evolving. I am a returnee; as a kindergarten child, I spent some time in Germany and Japan. For this reason, I was surprised by the behaviour of Japanese kindergartens.

In 1987, Japanese kindergartens emphasized group activities for infants more than those in Germany did. Of course, I couldn’t be familiar with Japanese daycare centres and primary schools during my childhood. But I have always loved books. I am spontaneously running to become a member of the school library commission. In summary, my reading skills had developed earlier than my communication skills.

I often choose to spend time alone. During a family trip, I decided to return home by myself to focus on my junior high school curriculum. My second mother supported my decision. For this reason, during my school years and adolescence, I developed my literacy earlier than my communication skills, often keeping my innermost thoughts to myself.

日本語訳はこちら

理由1:ひとり時間による独自の言語発達

理由は3つあります。1つ目は、自身の「言語習得」が独自の進化を遂げていることにあります。未就学の時、ドイツで幼少期を過ごし、帰国子女として戻った時には日本の幼稚園でカルチャーショックを受けました。学童保育や当時の小学校に馴染めなかった為、自ら図書館に行く、図書委員を率先するなど「本からの習得」が早かったのです。

また1人で過ごすことを自ら選択していたこともあり、家族旅行でも途中で一人で帰る選択肢を選びました。このような背景もあり、学童期から青年期まで「内なる部分が周囲に知られないまま、会話より文字が先に発達していた」のです。

Reason 2: Echolalia Can Provide A Potential Social Resource

Some neurodiverse individuals may interpret characters differently. For example, they might think, “These words shouldn’t be said in public,” or “Such words could lead to trouble or accidents.” In my opinion, most leaders in companies and politicians are aware of this. They often confront issues of isolation and use powerful language in these situations.

日本語訳はこちら

理由2:エコラリア(反響言語)が潜在的な社会資源になる

2つ目は、自らも含めて「障害を持っている方が発している言葉を、上手に本人の長所となる「資源」として使う方法はないか」と考え始めたことです。独り言で言語を発しているうちに、違和感に気づきました。「発していい場所や言葉がある」「これを発したらトラブルになる」これを熟知しているのが、企業や政治のリーダーです。彼らは常に孤独と闘っており、その中で言葉を編み出しています。

Reason 3: Systemizing My Learning Methods from Echolalia

Many individuals with Autism Spectrum Disorder (ASD) and Attention Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD) have the potential to be linguistic learners. While some experts suggest methods for learning foreign languages, not all approaches work for me. For example, when more than three people engage in a conversation in English, we (as Autistic individuals) often struggle to follow their fast-paced dialogue. Also, in formal situations, such as conferences or wedding parties, they can confuse others with their complex viewpoints.

It already exists Speech Therapist (言語聴覚士) as a national certification in Japan. I respect them because they are associated with welfare, hospitals, and clinics. However, they focus on rehabilitation. Their own discussions = Self-Chatting (ひとり言). I believe that would be social resources, which aren’t yet pre-examples.

日本語訳はこちら

理由3:エコラリア(反響言語)による語学の体系化

3つ目は、「発達障害やこれから言語習得される方の当事者独自の語学習得を体系化できないか」と思ったことが理由です。英語習得の方法は数多くありますが、発達障害当事者である私に馴染まなかった方法もいくつかありました。例えば3人以上の英会話は、追うのが大変です。また国際的な対人では、カジュアルになれば距離感の問題があります。

「言語聴覚士」は、既に国家資格として日本にあります。しかしリハビリの意味が強く、働く場も福祉や病院と限りがあり、彼ら本人が自ら発している「独り言」が社会資源になることに焦点を当てている例は、まだ前例が少ないと思います。

In the Future

In December 2024, according to Western horoscopes, Pluto will move from Capricorn to Aquarius. I am glad to be expanding a self-help group (自助会) for neurodiversity, which implies a transformation from vertical relations (such as family) to horizontal